custom-header-menu

custom-header-blank-space



terça-feira, 4 de abril de 2017

LA PRONUNCIACIÓN DE LA LETRA "S" EN PORTUGUÉS (BRASIL y PORTUGAL)


Image (S) by Karyn Christner (CC BY 2.0)
¿Se siente confundido por las reglas de la pronunciación de la letra "S" en portugués? Y, por otra parte, ¿se siente confundido por las diferencias de acento? ¡No se desespere! Este artículo puede ayudar un poco...


Conozco a una persona "muito chique", su nombre es Mayumi. Ella es japonesa y ya tiene un nivel intermedio en portugués. A mi, me parece que Mayumi es elegante porque ella es una experta en vinos y ha trabajado en diversas regiones de Portugal y Brasil. Ella ha visitado la ciudad del Porto, Lisboa, Algarve, Río de Janeiro, Sao Paulo, Porto Alegre y otras.

Otro día, Mayumi me habló y dijo que nunca va a entender la pronunciación correcta de la letra "S" en portugués, porque tiene la impresión de que cada lugar tiene una pronunciación diferente. Si usted se siente como Mayumi, ¿que tal saber un poco mas sobre el tema?


NOTA 1:
Recordemos que la letra "S" puede aparecer al principio, en medio o al final de una palabra. Al comienzo de una palabra, debemos escribir solamente un "S" (ej.:"sal"). Al final de una palabra, debemos escribir solamente un "S" (ej.: "lápis"). Entre dos vocales, si queremos un sonido "Z" en portugués (vamos hablar mas sobre que es el sonido "Z" en portugués), debemos escribir solamente un "S" (ej.: "casa"), pero si queremos un sonido "S" en portugués, debemos escribir "SS" (ej.: "assassino").

NOTA 2:
En este artículo, voy a utilizar los símbolos del Alfabeto Fonético Internacional.



La "S" cuando está en el comienzo de la palabra

En todas las regiones de Brasil y casi todas las regiones de Portugal, la letra "S" presenta el sonido [s] cuando en el comienzo de la palabra (en el norte de Portugal, la letra "S" al principio de la palabra tiene un sonido [s̺], que es un poco diferente). La siguiente es una comparación de este sonido en español:

- igual a "S" en la palabra española "sabiduría";

Ejemplo: SILÊNCIO
voz de Portugal:
voz de Brasil:


La "SS", que indica el sonido de "S" entre dos vocales

Como hemos visto antes, el "SS" Sólo aparece entre vocales. Y siempre tiene el mismo sonido que la "S" que está al comienzo de una palabra. Para ilustrar, sigue una comparación:

- igual a "S" en la palabra española "beso";

Ejemplo: SESSÃO
voz de Portugal:
voz de Brasil:


La "S" cuando indica el sonido de "Z" portuguesa entre vocales


ATENCIÓN:
En portugués, el sonido de la letra "Z" es totalmente diferente de como es en español. Dicho sonido no existe en español y, si no prestan mucha atención, los hispanohablantes no notan la diferencia.

Primero, escucha estas dos palabras, la primera es "casa" en español y la segunda es "casa" en portugués. Para usted, ¿las "S" de estas palabras tienen el mismo sonido?

- voz de España en español:
- voz de Brasil en portugués:


Créame, el sonido es totalmente diferente. Entre dos vocales, la letra "S" en portugués tiene un sonido [z] (en el norte de Portugal, el sonido es [z̺], pero este ultimo es semejante al primero). Este sonido seria como una "S" bien sonora pero haciendo un zumbido, dónde las cordas vocales resuenan. Veamos un ejemplo:

Ejemplo: USUÁRIO
voz de Portugal:
voz de Brasil:

Es interesante señalar que, cuando aparece una letra "S" al final de una palabra y la siguiente palabra comienza con una vocal, este "S" final también tendrá un sonido "Z", pues estará entre dos vocales en la frase.

Ejemplo: OLHOS AZUIS
voz de Brasil:


La "S" al final de la palabra o al final de la sílaba...

En esta situación, hay muchas variaciones. Los principales son:

1) la mayor parte de Portugal, el Río de Janeiro, Norte y Noreste de Brasil

En estas regiones, cuando la letra "S" está al final de la sílaba (o de la palabra) y la siguiente letra es una consonante sorda (p, t, qu, f, s, ch e x), el sonido de la letra "S" será [ʃ] — que es como el "CH" de la palabra "CHÁ" en portugués.


ATENCIÓN:
En portugués, el sonido de la "CH" es un poco diferente de como es en español. Y es un sonido que tampoco existe en español.

Compara estas dos palabras, la primera es "chavo" en español y la segunda es "chave" ("clave") en portugués. Para usted, ¿las "CH" de estas palabras tienen el mismo sonido?

- voz de Costa Rica en español:
- voz de Brasil en portugués:


En realidad, son un poco diferentes. ¿Por qué saber esta diferencia es importante en este artículo? Porque para hablar las palabras con "CH" en portugués no haz mucha diferencia si usted pronuncia el "CH" perfectamente, pero cuando se trata de hablar la "S" final de una palabra con este acento que tienen en las regiones mencionadas, hay que pronunciar exactamente el "CH" del portugués. Si usas en "CH" que usted conoce en español, no importa en que región usted está, no estará pronunciando una "S" final.

Muy bien, para efectos de comparación, el sonido del "CH" en portugués es como la "X" del idioma gallego o la "SH" del idioma inglés.

Ejemplo: PASTEL DE NATA
voz de Portugal:

Ejemplo: DOIS
voz de Portugal:
voz de Brasil (Rio de Janeiro):

En estas mismas regiones, cuando la letra "S" esté al final de la sílaba (o de la palabra) y la siguiente letra es una consonante sonora (b, d, g, j, l, lh, m, n, nh, r, v, z), el sonido de la letra "S" será [Ʒ] — que es como la "J" de la palabra "JÁ" en portugués.


ATENCIÓN:
Creo que usted ya lo ha notado, pero tengo que decir que en portugués, el sonido de la "J" no tiene nada que ver con como es en español. Y este sonido no existe en español.

Para que esté bien claro que es el sonido del "J" en portugués, vamos a ver la pronunciación de la palabra "feijão" en este idioma:

- voz de Portugal:


Quizás para usted que es hispanohablante de Sudamérica, este sonido es semejante al de la letra "Y" en la palabra "yo". Pero si eres de Norteamérica, Centroamérica o Europa, no hay este sonido en su día a día. Una otra comparación seria la "J" del idioma catalán (en la palabra "Jordi" por ejemplo).

Al igual de que se pasa cuando el sonido de la "S" final es cómo el "CH" en portugués, si deseas adoptar este acento de las regiones mencionadas, hay que pronunciar en "S" al final de la palabra exactamente el "J" del portugués. Sí usa el "J" que usted conoce en español, no será una cuestión de acento y si una cuestión de que estará pronunciando otra letra.

Ejemplo: MESMO
voz de Portugal:
voz de Brasil (Rio de Janeiro):


2) Sur, Sudeste y Centro de Brasil

En estas regiones, la "S" cuando al final de la palabra tiene el mismo sonido que tiene en el comienzo de la palabra. Es decir, el sonido será [s] para todas las palabras. Para ilustrar, una comparación:

- semejante a la "Z" da palabra española "lápiz";

Ejemplo: PASTEL DE NATA
voz de Brasil (São Paulo):

Ejemplo: DOIS
voz de Brasil (São Paulo):

Ejemplo: MESMO
voz de Brasil (São Paulo):



Sí, creo que Mayumi tiene un poco de razón... Hay una variación de acuerdo a la región en la que está, pero la variación no es tan grande ;-) ... Si usted tiene alguna experiencia que implica la pronunciación de la letra "S" en portugués, deje tu comentario.





Nenhum comentário:

Postar um comentário