Image (R Is For Rely) by Jeremy Brooks (CC BY 2.0)
Si nunca sabes cuando la "R" tiene el sonido de la "H" en Inglés o si la "R" tiene el sonido como en español, espero que este artículo sea útil ...
"Tengo amigos en Curitiba (Brasil) y ellos siempre dicen la palabra "porta" usando la "R" así como los hispanos lo hacen... Pero un día tuve una charla con un chico de una pequeña ciudad de São Paulo (Brasil) y él ha pronunciado la palabra "porta" así como hacen los norteamericanos. ¡Ahora estoy confuso!" — Testimonio de un estudiante de Suecia.
"Nunca sé cuando debo escribir una palabra con "RR" o con "R". ¿Hay alguna regla que me puede ayudar?" — Duda de una estudiante de Puerto Rico.
"Estaba convencido de que para hablar como los brasileños yo debia dejar de pronunciar la "R" al final de las palabras. Era simple... Pero cuando empecé a trabajar en Brasil, me di cuenta de que nadie en la oficina tenía este hábito." — Comentario de un estudiante de los Estados Unidos.
"Nunca sé cuando debo escribir una palabra con "RR" o con "R". ¿Hay alguna regla que me puede ayudar?" — Duda de una estudiante de Puerto Rico.
"Estaba convencido de que para hablar como los brasileños yo debia dejar de pronunciar la "R" al final de las palabras. Era simple... Pero cuando empecé a trabajar en Brasil, me di cuenta de que nadie en la oficina tenía este hábito." — Comentario de un estudiante de los Estados Unidos.
¿Has pasado por situaciones como éstas, y cree que en Brasil existe un pozo sin fondo donde suele salir personas con diferentes pronunciaciones de la letra "R" a cada segundo? Bueno, tal vez tengas razón, pero voy a tratar de convencerlo de que las cosas no son tan complicadas.
Antes de gastar unos cuantos consejos me gustaría explicar tres términos que utilizamos en Brasil para identificar el sonido de la letra "R":
- 'R' forte ['R' fuerte]: Para usted que habla español, se puede decir que es como la "J" de la palabra "jamón". También es un poco como la "H" de la palabra en inglés "house".
- 'R' fraco ['R' débil]: Es como la "R" de la palabra en español "pero" (no hay que confundir con la palabra "perro"). En inglés, es como el sonido de la "TT" en la palabra "letter" (acento en USA).
- 'R' mudo ['R' mudo]: Cuando la letra no es pronunciada.
En primer lugar, vamos a escribir ...
Esta es la parte fácil. Sólo tiene que recordar que la "RR" aparece entre dos vocales. Por lo tanto, nunca encontrarás "RR" al principio ni al final de una palabra.
Muy bien ... Y cuando por fin encontras el sonido de la "R" entre dos vocales, ¿cómo saber si se debe escribir con la "R" o la "RR"? ¡Simple! Si el sonido es "R" forte (¿recuerdas?), debes escribirlo con dos letras "R" ("RR"), y si el sonido es "R" fraco, debes escribirlo con solamente una letra "R".
Ahora, vamos a pronunciar ...
Vamos a ver el siguiente cuadro que muestra cuáles son las reglas para expresar el sonido de la letra "R" en las palabras. Entonces vamos a tratar con cada una de ellas con más detalles:
SOM DE "R" FORTE ['R' fuerte] | SOM DE "R" FRACO ['R' débil] |
- "R" en el comienzo de la palabra (ejemplo: "rato") - "RR" (ejemplo: "carro") - "R" después de la letra "N" (ejemplo: "honra") |
- "R" en el final de la palabra (ejemplo: "cantar") - "R" entre vocales (ejemplo: "caro") - "R" entre una vocal y una consonante (ejemplo: "carta") - Combinaciones "BR", "CR", "DR", "FR", "GR", "PR", "TR" e "VR" (ejemplo: "Brasil") |
"R" EN EL COMIENZO DE LA PALABRA:
Si la letra "R" está en el comienzo de la palabra, siempre será "R forte", es decir, será siempre como:
- "J" de la palabra en español"jamón";
- "H" de la palabra en inglés "house";
ejemplos:
rato – rio – rosa – risada – roubar – roupa – rua – revelação
"R" ENTRE VOCALES:
Cuando está entre vocales, la letra "R" será "R fraco", es decir, la lengua tiembla cuando decimos la palabra:
- similar a "R" de la palabra en español "caro";
- similar a "TT" de la palabra en inglés "butter";
ejemplos:
guri - caro - cara - arara
"RR":
¿Te recuerdas que "RR" solamente es escrita entre vocales? "RR" señala que el sonido entre las vocales será siempre "R forte":
- igual a la "J" de la palabra en español "jamón";
- igual a la "H" de la palabra en inglés "house";
ejemplos:
arranhar – arroz - carro – ferro - correr – forro – horrível – morrer – terra
CUANDO LA "R" ESTA ENTRE UNA CONSONANTE Y UNA VOCAL:
Las combinaciones posibles: "BR", "CR", "DR", "FR", "GR", "PR", "TR" e "VR". Cuando pronunciados, su sonido es como de una unica letra. Son muy similares a sus sonidos en Inglés o Español:
- "BR" como en la palavra en inglés "bra"
- "CR" como en la palavra en inglés "cry"
- "DR" como en la palavra en inglés "dragon"
- "FR" como en la palavra en italiano "fratello"
- "GR" como en la palavra en español "grande"
- "PR" como en la palavra en español "problema"
- "TR" como en la palavra en español "tres"
ejemplos:
brasa - pedra - elétrico - preto - França - grande
CUANDO "R" ESTÁ DESPUES DE LA LETRA "N":
En esta combinación, la letra "R" está entre una consonante y una vocal, pero si esta consonante es la letra "N", el sonido debe ser "R forte":
- como la "H" en la palabra inglesa "inherit";
- como la "J" en la palbra española "esponja";
ejemplos:
tenro - enriquecer - enredo - enroscar - sonrisal
Pero, ¿ y cuando la "R" está en el final de la palabra(o de la silaba)? Aquí las cosas son un poco diferentes ... no hay una "pronuncia correcta", cada región tiene su particularidad. Vamos a ver:
"R" EN EL FINAL DE LA PALABRA:
En el caso de que encuentres la letra "R" en el final de una palabra (por lo general los verbos en infinitivo), dependerá en gran medida de la región donde te encuentras. Voy a dar los ejemplos más comunes:
- En el estado de Río de Janeiro:
Similar a "CH" de la palabra escocesa "loch"
- En el estado de São Paulo:
Similar a "R" de la palabra inglesa "card"
- En los estados del nordeste de Brasil:
En esta región, por lo general no se pronuncia la "R" cuando está en el final de la palabra ("R mudo")
- En los estados del sur de Brasil:
En la región sur, es similar a "R" en la palabra española "conocer"
ejemplos:
lavar - socar - moer - cantar
CUANDO "R" ESTÁ ENTRE UNA VOCAL Y UNA CONSONANTE (EL FINAL DE LA SÍLABA):
En el final de la sílaba, la letra "R" generalmente está entre una vocal y una consonante. Esto es similar a la situación de la letra "R" que se encuentra al final de la palabra, dependerá en gran medida el acento de la región... Pero en este caso, nunca habrá la "R muda".
ejemplos:
parte - acervo - verde - arte
Espero que estas consideraciones han ayudado. ¿Has oído hablar alguna otra manera de pronunciar la letra "R"? Comparte tus experiencias en los comentarios! :-)
Muchas gracias por la aclaración! también tenía esa pregunta sobre la pronunciación de las "R" portuguesas.
ResponderExcluirQue bom que você gostou Majo! Obrigada.
ExcluirLas variaciones se deben a la parte del país en donde te encuentras https://www.youtube.com/watch?v=p9HbIJG7MS8
ResponderExcluirObrigada por sua mensagem
Excluir
ResponderExcluirThanks for sharing this content, i will bookmark this website so that i will read some posts again.
Visiting from: https://www.nupebaze.com.ng
ALSO SEE:
Top 10 Coldest Countries In The World
Top 10 Most Educated Tribes In Nigeria
Top 10 Richest Kids In
Nigeria And Their Net Worth
The Arrival Of British In Nigeria
The Brief Walk Into
The Land Of Kukuruku Hills (Etsako Central)
The History Of Nupe People
The History Of Gbagyi People
How Igunnuko Festival Was Originated From Nupe People
Obrigada pela mensagem
ExcluirEn portugués antiguo (y también hoy en día, en: todo Portugal, Mozambique, Angola y la zona rural del Estado brasileño de Rio Grande del Sur (https://www.youtube.com/watch?v=xLvVR0pEN-c El "gurí de Uruguaiana" hablando como los habitantes rurales de Rio Grande del Sur]) eran la [[vibrante alveolar simple]] {{IPA|/ɾ/}} (al final de sílaba) y la [[vibrante alveolar múltiple]] {{IPA|/r/}} (al comienzo de sílaba). Sin embargo, durante el [[siglo XIX]], las clases altas de la región de Lisboa (Portugal) comenzaron a utilizar, al comienzo de palabras, el sonido [[fricativa uvular sonora|fricativo uvular sonoro]] {{IPA|[ʁ]}},{{Cita requerida|date=April 2008}} que a finales del siglo XX había reemplazado al vibrante alveolar en la mayor parte de las zonas urbanas del país. En las regiones puebleras y rurales, el vibrante es aún dominante, pero la mayor parte de la población vive en la actualidad en las ciudades o cerca de ellas. También se oye a veces la [[vibrante uvular]] {{IPA|[ʀ]}}.
ResponderExcluirEn [[África]], todavía es dominante la vibración alveolar clásica, debido al desarrollo separado del portugués europeo.
En todo [[Brasil]] (excepto en las áreas rurales de Rio Grande del Sur (https://www.youtube.com/watch?v=xLvVR0pEN-c El "gurí de Uruguaiana" hablando como los habitantes rurales de Rio Grande del Sur)
Obrigada por sua mensagem.
Excluir